Translation of "tu ti senta" in English


How to use "tu ti senta" in sentences:

Mi spiace che tu ti senta così.
I'm sorry that's how you feel.
Penso che tu ti senta in trappola, e sei estremamente serio.
I think you feel trapped and you're serious as hell.
Voglio che tu ti senta in colpa.
I want you to feel guilty.
Non voglio che tu ti senta...
I don't want you to feel...
Non voglio che tu ti senta solo.
I mean, I don't--I don't want you to feel lonely.
Non voglio che tu ti senta a disagio.
I don't want to make you feel uncomfortable.
Li prendo, perché non voglio che tu ti senta di non aver provato di tutto.
I'll take it because I don't want you to feel you left anything untried.
Sono felice che tu ti senta così sicuro, Alex.
I'm glad you're so certain, Alex. It makes us feel a whole lot better.
Non so quanto tu ti senta forte ma so che non metterai la tua assurda morale contro di me.
I don't know how strong do you think you are, but you'll not gonna choose them over me.
Voglio che tu ti senta completamente libero di dirmi la verità.
You should feel completely free to tell me the truth.
Voglio che tu ti senta sicuro.
I want you to feel secure.
Voglio che tu ti senta meglio.
I want to make you feel better.
Tranquillo, voglio che tu ti senta a casa tua.
I was snooping. Don't be. I want you to feel at home here.
Spero che tu ti senta meglio, Maestro... perche' guarda cosa abbiamo trovato.
I hope you're feeling better, Master, 'cause look what we found.
Posso solo immaginare che tu ti senta allo stesso modo.
I can only imagine you feel the same way.
Io... non ho idea di come tu ti senta e... tu non hai idea di come mi senta io.
I have no idea how you feel. And you have no idea how I feel.
A ogni modo, sia che approvi o meno, mi rincresce che tu ti senta in diritto di oltrepassare il limite.
Anyway, whether you approve or not, I'm sorry you feel entitled to overstep the mark.
Non voglio che tu ti senta in colpa per questo.
I don't want you to feel guilty about this.
Mi dispiace che tu ti senta di merda, chica. Ma ho dovuto farlo.
I'm sorry you feeling like shit, chica, but I had to do it.
Non voglio che tu ti senta così.
I don't want you to feel unsafe.
Mi dispiace che tu ti senta cosi'.
I'm sorry you're feeling this way.
Voglio che tu ti senta a tuo agio
I want you to be easy and casual
Voglio che tu ti senta bene.
I want you to feel good.
Non voglio che tu ti senta a disagio perche' sei stato con Inez, hai fatto sesso con lei, lei e' stata anche con me e tra noi...
I don't want you to feel like because you were with Inez and you guys were sleeping together and I was with her and we had this...
Ma non c'e' motivo che tu ti senta minacciato dalla mia collaborazione con lui.
But there's no reason for you to feel threatened by my partnership with him.
Beh, mi fa piacere che tu... ti senta a casa qui.
Well, I'm glad that you feel this is home.
E voglio essere sicura che tu ti senta... apprezzato.
And I want to make sure that you feel appreciated.
Guarda, io...io capisco che tu ti senta come se dovvessi stare in guardia.
Look, i--i understand that you feel like you have to be on the lookout.
Jess, capisco che tu ti senta...
Jess, I understand how this could feel...
Mi dispiace che tu ti senta cosi', Roy.
I'm very sorry you feel that way, Roy.
Spero che tu ti senta meglio.
Stay here, keep a low profile for a while.
Sono felice che tu ti senta meglio.
I'm so glad you're feeling better.
Non importa come tu ti senta.
Doesn't matter what it feels like.
Beh, sono molto contenta che tu ti senta così a tuo agio da poter parlare così onestamente.
Well, I am so glad to see that you are so comfortable that you can speak so honestly.
E' una tua decisione, sei tu l'artista, sai, qualunque tu ti senta di cantare.
That's your call. You're the artist, you know, whatever you feel like playing.
Riconosco un supereroe quando ne vedo uno, indifferentemente da come tu ti senta.
Well, look, whether you feel like it or not I know a superhero when I see one.
Non vogliamo che tu ti senta in colpa.
We just don't want you to blame yourself.
Sono felice che tu ti senta nello stesso modo.
I'm so glad you feel the same way.
"Mio caro David, sono inorridita da cio' che ti e' successo e so quanto tu ti senta tradito.
"My dear David, "I am so horrified by what's happened to you, "and I know how betrayed you feel.
Presumendo che tu ti senta allo stesso modo, credo che sia ora che appianiamo le nostre divergenze.
Assuming that you feel the same way, I think it's time that we work out our differences.
Non voglio che tu ti senta offesa.
I don't want to make you be offended.
Brody, non ne ho idea e non... non voglio che tu ti senta usato.
Brody, I don't know, and I don't... I don't want you to feel used.
Non voglio che tu ti senta in colpa.
I don't want you to feel guilty.
E' del tutto normale che tu ti senta a pezzi.
It is understandable if you are overwhelmed.
Immagino che tu ti senta soddisfatto adesso, giusto?
If so, I guess you must feel pretty good about yourself now, right?
1.0873310565948s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?